掃碼觸屏 精彩隨性

m.kaosee.cn

注冊登錄
首頁 口譯 筆譯 MTI 面授 網上商城 天之聰翻譯
您當前位置: > 筆譯 > 翻譯PK >
CATTI三筆2006真題漢英段落疑問對比與剖析 ...
2015-02-27 13:02:50,次評論
《紐約時報》 在CATTI考試的出題來源中扮演重要角色。今天我們選擇了一篇關于能源問題的文章,供大 ...
2015-01-09 08:01:59,次評論
馬航MH370客機失聯已逾一月,現已進入搜尋黑匣子階段。筆者從本身專業角度出發,談談這次事件報道 ...
2014-04-11 17:04:24,次評論
2008年5月英語二級《筆譯實務》試題 Section 1: English-Chinese Translation(英譯漢) Part A Compulsory Translation( ...
2013-06-25 16:06:51,次評論
在外事接待活動中,譯員首先面臨的一道難題是稱謂的口譯。稱謂代表了一個人的職位、職銜或學銜, ...
2013-06-25 15:06:33,次評論
說說談到語法,許多朋友不以為然。人家老外才不管什么語法呢,怎么能整明白就行。這種說法對于一 ...
2013-04-07 17:04:36,次評論
The private space industry 私人航天業 Spectrum for spacemen 航天員的光譜 Americas telecoms regulator aims to give commer ...
2013-03-15 19:03:30,次評論
這里點評的是從三大主流媒體網站發布的奧巴馬就職演說的三個譯文。美國總統演講詞往往是由寫作班 ...
2013-01-23 17:01:48,次評論
The Newtown killing 紐頓槍殺案 Evil beyond imagining 罪惡超乎想象 If even the slaughter of 20 small children cannot end ...
2012-12-25 11:12:47,次評論
Secretary-Generals Message on International Anti-Corruption Day 國際反腐日致辭 9 December 2012 2012年12月9日 As the inter ...
2012-12-12 15:12:49,次評論
現有英語法律和合同條文的主句成分中的shall,在漢語中有很多種譯法。通常被譯成須、應,有時被譯 ...
2012-12-08 17:12:44,次評論
1. 消除愚昧 eliminate ignorance 2. 掃除文盲 eliminate (wipe out) illiteracy 3. 營造良好的文化環境 create a healthy ...
2012-12-08 17:12:23,次評論
1. 給......帶來機遇和挑戰 present (bring) both opportunities and challenges to 2. 給......帶來積極影響 bring a more ...
2012-12-06 20:12:58,次評論
  • 首頁
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 下一頁
  • 末頁
  • 559
  • 關于天之聰 | 網站動態 | 講師招聘 | 商務合作 | 聯系我們 | 下載專區
    ©2007-2019 中視天之聰教育科技(北京)有限公司 All rights reserved. 版權所有 京ICP備12005225號 京公網安備11010802011421



    极速飞艇计划破解